

D3749

བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཚབ་ཉི་མ་གྲགས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་ཛམྦྷ་ལ་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་རྨུགས་འཛིན་ལ་བསྟོད་པ། འཕགས་པ་ཛམྦྷ་ལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这是由藏地译师绰巴尼玛扎（ཚབ་ཉི་མ་གྲགས）善为翻译。

以下是藏文的中文直译：
印度语称为《圣财神赞》，藏语称为《圣财神赞颂》。顶礼圣财神！

注：原文中出现的种子字和咒语部分处理如下：
ཛམྦྷ་ལ (藏文)
जम्भल (梵文天城体)
Jambhala (梵文罗马拼音)
财神/财宝天王 (汉语字面意思)

 །དཔལ་ལྡན་ཆུ་ དབང་མགོན་པོ་ནི།།ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་བརྗིད་པའི་སྐུ། །སྐུ་མདོག་སྔོ་ནག་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །མི་བསྐྱོད་སངས་རྒྱས་དབུ་ལ་བཞུགས། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །དགོས་འདོད་འབྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྱག་གཡས་ཐོད་པ་ཁྲག་བཀང་བསྣམས། །གཡོན་པ་ གཏེར་གྱི་ནེའུ་ལེ་འཛིན།།འགྲོ་བ་དབུལ་བས་རབ་གདུངས་པའི། །རེ་འདོད་སྐོང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས། །མིའུ་ཐུང་བྱིས་པ་གཞོན་པའི་ཤ་རྒྱས་པ། །ནོར་བདག་གདན་ལ་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་དུ་བཞུགས། །དགོས་འདོད་མ་ལུས་ འབྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།མཆེ་བ་རབ་གཙིགས་ཧཱུཾ་སྒྲས་མ་རུངས་གདུལ། །དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཅི་བསམས་འགྲུབ་པར་མཛད། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་པ། །དཔལ་ལྡན་ཆུ་དབང་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ུ་ཙུཥྨ་ལ་གུས་པས་བསྟོད་པ་ཡིས། །བསོད་ནམས་ ་མཐའ་ཡས་དམ་པ་གང་ཐོབ་དེས།

以下是藏文的中文直译：
具德水王怙主，
一面二臂庄严身，
身色深蓝放光芒，
不动佛陀住顶上，
八大龙王饰庄严，
顶礼赞叹愿满足。
右手持执血颅器，
左手执持宝鼬鼠，
众生贫困所逼迫，
顶礼赞叹满所愿。
忿怒形相发上竖，
矮小童子身丰满，
财主座上伸屈坐，
顶礼赞叹满所需。
龇牙怒目吽声降恶魔，
仅念即可成所愿，
如意宝珠具众德，
顶礼赞叹具德水王尊。
恭敬赞叹乌楚玛拉，
以此所获无量福德善根。
注：原文中出现的种子字"吽"(ཧཱུཾ)的四种形式：
ཧཱུཾ (藏文)
हूं (梵文天城体)
hūṃ (梵文罗马拼音)
吽 (汉语字面意思)


D3750

།བདག་དང་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དབུལ་ཕོངས་སྡུག་བསྔལ་འཆིང་ལས་གྲོལ་བར་ཤོག་།འཕགས་པ་རྨུགས་འཛིན་ལ་བསྟོད་པ་པཎྜི་ཏ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཛམྦྷ་ལ་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། ཛམྦྷ་ལའི་བསྟོད་པ། ཛམྦྷ་ལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的中文直译：
愿我与一切众生无余，
解脱贫穷痛苦的束缚。
圣者持昏赞颂，班智达智金所作圆满。

 好的，这是对这段藏文的翻译：

**翻译：**

愿我与一切无余众生，
皆能从贫困、痛苦和束缚中解脱。

《赞颂圣者无垢光》由班智达智金刚（Paṇḍita Jñānavajra）所著，圆满。

**解释：**

*   **བདག་ (bdag):** 我，自身。
*   **དང་ (dang):** 和，与。
*   **སེམས་ཅན་ (sems can):** 众生，有情。
*   **མ་ལུས་ (ma lus):** 无余的，全部的。
*   **ཐམས་ཅད་ཀྱི (thams cad kyi):** 一切的。
*   **དབུལ་ཕོངས་ (dbul phongs):** 贫困，贫穷。
*   **སྡུག་བསྔལ་ (sdug bsngal):** 痛苦，苦难。
*   **འཆིང་ལས་ (hching las):** 从束缚中。
*   **གྲོལ་བར་ཤོག (grol bar shog):** 愿能解脱。
*   **འཕགས་པ་ (hphags pa):** 圣者，尊者。
*   **རྨུགས་འཛིན་ (rmugs 'dzin):** 无垢光，这里指代的是佛菩萨的功德，也可能是指特定的佛陀或菩萨。
*   **ལ་བསྟོད་པ་ (la bstod pa):** 赞颂。
*   **པཎྜི་ཏ་ (paṇḍita):** 班智达，指精通佛学和各种学问的学者。
*   **ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ (jñānavajra):** 智金刚，这是一个上师或作者的名字。
*   **མཛད་པ་རྫོགས་སོ (mdzad pa rdzogs so):** 所著圆满，表示此赞颂是由智金刚所著，并且已经完成。

**总结：**

这段文字是藏文文献中常见的结尾部分，它包含以下几个要素：

1.  **愿望：** 开头表达了愿望，希望自己和一切众生都能从贫困、痛苦和束缚中解脱。
2.  **赞颂对象：** 说明了赞颂的对象是圣者无垢光，这里指代的是佛菩萨的功德或特定的佛陀/菩萨。
3.  **作者：** 明确了此赞颂的作者是班智达智金刚。
4.  **完成：** 表明此赞颂已经完成。

**关键点：**

*   **回向 (回向):** 佛教中重要的修行方式，将自己所做的功德回向给一切众生，希望他们都能获得利益。
*   **圣者 (hphags pa):** 指具有高尚品德和智慧的修行者，通常指佛菩萨。
*   **无垢光 (rmugs 'dzin):** 指佛菩萨的清净光明，也可能指代特定的佛菩萨。
*   **班智达 (paṇḍita):** 指精通佛法和各种学问的学者。

总而言之，这段文字是一篇赞颂文的结尾，表达了作者的愿望和对佛菩萨的敬仰，并明确了作者和赞颂的对象。它体现了佛教的慈悲心和对众生解脱的渴望。

